Blog

  • Mishkat al-Masabih 30 Fine Qualities كتاب المناقب 235


    mishkat 30 Fine Qualities كتاب المناقب 235

    وَعَنْهُ قَالَ: مَرَّ أَبُو بَكْرٍ وَالْعَبَّاسُ بِمَجْلِسٍ من مجَالِس الْأَنْصَار وهم يَبْكُونَ فَقَالَ: مَا يُبْكِيكُمْ؟ قَالُوا: ذَكَرْنَا مَجْلِسَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَّا فَدَخَلَ أَحَدُهُمَا عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرَهُ بِذَلِكَ فَخَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَدْ عَصَّبَ عَلَى رَأْسِهِ حَاشِيَةَ بُرْدٍ فَصَعِدَ الْمِنْبَر وَلم يَصْعَدهُ بعد ذَلِك الْيَوْم. فَحَمدَ الله وَأَثْنَى عَلَيْهِ. ثُمَّ قَالَ: «أُوصِيكُمْ بِالْأَنْصَارِ فَإِنَّهُمْ كَرِشِي وَعَيْبَتِي وَقَدْ قَضَوُا الَّذِي عَلَيْهِمْ وَبَقِيَ الَّذِي لَهُمْ فَاقْبَلُوا مِنْ مُحْسِنِهِمْ وَتَجَاوَزُوا عَنْ مسيئهم» . رَوَاهُ البُخَارِيّ

    He told that Abu Bakr and al-`Abbas came upon a gathering of the Ansar who were weeping, and when they asked what was making them weep they replied, “We recalled the meetings the Prophet had with us[1].” One of them[2] went in to the Prophet and told him of that and he came out having tied the border of his garment round his head, mounted the pulpit, a thing he did not do after that day, praised and extolled God most high, then said, “I recommend the Ansar to your care, for they are my intimates and confidants, they have fulfilled what was due from them , and the reward due to them remains, so accept the excuse of those of them who do well and overlook those of them who do ill.” 1. Mirqat , 5:618, explains this as meaning that they were afraid such meetings would cease if God decreed the Prophet’s death. 2. i.e., Abu Bakr and al-Abbas. Bukhari transmitted it.

    English translation : Book 26, Hadith 0 Arabic reference : Book 30, Hadith 6221:

  • Mishkat al-Masabih 30 Fine Qualities كتاب المناقب 234


    mishkat 30 Fine Qualities كتاب المناقب 234

    وَعَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَى صِبْيَانًا وَنِسَاءً مُقْبِلِينَ مِنْ عُرْسٍ فَقَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «اللَّهُمَّ أَنْتُمْ مِنْ أَحَبِّ النَّاسِ إِلَيَّ اللَّهُمَّ أَنْتُمْ مِنْ أَحَبِّ النَّاسِ إِلَيَّ» يَعْنِي الْأَنْصَار. مُتَّفق عَلَيْهِ

    Anas told that when the Prophet saw some boys and women coming from a wedding he stood up and said, “You are indeed among the people dearest to me; you are indeed among the people dearest to me,” the reference being to the Ansar. (Bukhari and Muslim.)

    English translation : Book 26, Hadith 0 Arabic reference : Book 30, Hadith 6220:

  • Mishkat al-Masabih 30 Fine Qualities كتاب المناقب 233


    mishkat 30 Fine Qualities كتاب المناقب 233

    وَعَنْهُ قَالَ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الْفَتْحِ فَقَالَ: «مَنْ دَخَلَ دَارَ أَبِي سُفْيَانَ فَهُوَ آمِنٌ وَمَنْ أَلْقَى السِّلَاحَ فَهُوَ آمِنٌ» . فَقَالَتِ الْأَنْصَارُ: أَمَّا الرَّجُلُ فَقَدْ أَخَذَتْهُ رَأْفَةٌ بِعَشِيرَتِهِ وَرَغْبَةٌ فِي قَرْيَتِهِ. وَنَزَلَ الْوَحْيُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «قُلْتُمْ أَمَّا الرَّجُلُ فَقَدْ أَخَذَتْهُ رَأْفَةٌ بِعَشِيرَتِهِ وَرَغْبَةٌ فِي قَرْيَتِهِ كَلَّا إِنِّي عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ هَاجَرْتُ إِلَى الله وإليكم فالمحيا مَحْيَاكُمْ وَالْمَمَاتُ مَمَاتُكُمْ» قَالُوا: وَاللَّهِ مَا قُلْنَا إِلَّا ضِنًّا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ. قَالَ: «فَإِنَّ اللَّهَ وَرَسُوله يصدقانكم ويعذرانكم» . رَوَاهُ مُسلم

    He said: When we were with God’s messenger on the day of the Conquest he said, “Those who enter Abu Sufyan’s house will be safe, and those who lay aside their arms will be safe.” The Ansar then said “The man has been seized by pity for his tribe and love for his city.” Learning of this by divine inspiration God’s messenger said, “You have said the man has been seized by pity for his tribe and love for his city. It is not so. I am God’s servant and messenger who have emigrated to God and to you and shall live and die among you.” They replied, “We swear by God that we said it only because we were anxious to have God and His messenger to ourselves.” He said, “God and His messenger acknowledge that you are telling the truth and excuse you.” Muslim transmitted it.

    English translation : Book 26, Hadith 0 Arabic reference : Book 30, Hadith 6219:

  • Mishkat al-Masabih 30 Fine Qualities كتاب المناقب 232


    mishkat 30 Fine Qualities كتاب المناقب 232

    وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَوْلَا الْهِجْرَةُ لَكُنْتُ امْرَءًا مِنَ الْأَنْصَارِ وَلَوْ سَلَكَ النَّاسُ وَادِيًا وَسَلَكَتِ الْأَنْصَارُ وَادِيًا أَوْ شِعْبًا لَسَلَكْتُ وَادِيَ الْأَنْصَارِ وشعبها وَالْأَنْصَار شِعَارٌ وَالنَّاسُ دِثَارٌ إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي عَلَى الْحَوْضِ» . رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ

    Abu Huraira reported God’s messenger as saying, “Were it not for the Hijra I would be one of the Ansar[*]. If the people were to go in a wadi and the Ansar were to go in a different wadi (or mountain road) I would go in the wadi (or mountain-road) of the Ansar. The Ansar are an inner garment and mankind.an upper garment. After I am gone you will see selfish appropriation [of worldly goods], but show endurance till you meet me at the Pond.” *This most probably indicates that the dignity of having emigrated is the highest, but that the position of being helpers of the emigrants comes next. Bukhari transmitted it.

    English translation : Book 26, Hadith 0 Arabic reference : Book 30, Hadith 6218:

  • Mishkat al-Masabih 30 Fine Qualities كتاب المناقب 231


    mishkat 30 Fine Qualities كتاب المناقب 231

    وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: إِنَّ نَاسًا مِنَ الْأَنْصَارِ قَالُوا حِينَ أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ أَمْوَالِ هَوَازِنَ مَا أَفَاءَ فَطَفِقَ يُعْطِي رِجَالًا مِنْ قُرَيْشٍ الْمِائَةَ مِنَ الْإِبِلِ فَقَالُوا: يَغْفِرُ اللَّهُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُعْطِي قُرَيْشًا وَيَدَعُنَا وَسُيُوفُنَا تَقْطُرُ مِنْ دِمَائِهِمْ فَحَدَّثَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَقَالَتِهِمْ فَأَرْسَلَ إِلَى الْأَنْصَارِ فَجَمَعَهُمْ فِي قُبَّةٍ مَنْ أَدَمٍ وَلَمْ يَدْعُ مَعَهُمْ أَحَدًا غَيْرَهُمْ فَلَمَّا اجْتَمَعُوا جَاءَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم فَقَالَ: «مَا كَانَ حَدِيثٌ بَلَغَنِي عَنْكُمْ؟» فَقَالَ فُقَهَاؤُهُمْ: أَمَّا ذَوُو رَأْيِنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَلَمْ يَقُولُوا شَيْئًا وَأَمَّا أُنَاسٌ مِنَّا حَدِيثَةٌ أَسْنَانُهُمْ قَالُوا: يَغْفِرُ اللَّهُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُعْطِي قُرَيْشًا وَيَدَعُ الْأَنْصَارَ وَسُيُوفُنَا تَقْطُرُ مِنْ دِمَائِهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنِّي أُعْطِي رِجَالًا حَدِيثِي عَهْدٍ بِكُفْرٍ أَتَأَلَّفُهُمْ أَمَا تَرْضَوْنَ أَنْ يَذْهَبَ النَّاسُ بِالْأَمْوَالِ وَتَرْجِعُونَ إِلَى رِحَالِكُمْ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ» . قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ قد رَضِينَا. مُتَّفق عَلَيْهِ

    Anas told that when God gave His messenger the property of Hawazin which He gave him, and he began to give men from Quraish a hundred camels, some of the Ansar said, “God forgive God’s messenger! He is giving to Quraish and leaving us out, yet our swords are dripping with their blood[*].” When God’s messenger was told what they had said he sent for the Ansar and collected them in a tent of skin, letting no one else accompany them. Then when they had gathered God’s messenger came to them and asked, “What is this I have heard about you?” Their learned ones replied, “Those of us whose opinion is worth considering, messenger of God, have said nothing, but some of our young people have said, `God forgive God’s messenger. He is giving to Quraish and leaving the Ansar out, yet our swords are dripping with their blood’.” God’s messenger said, “I am giving to people who were recently infidels to win them over. Are you not pleased that some people should go off with the property and that you should return to your dwellings with God’s messenger?’” They replied, “Certainly, messenger of God, we are pleased.” *After the defeat of Hawazin at Hunain in S A.H. the spoils were stored at al-Ji’rana and siege was laid to at-Ta’if. After about a fortnight the siege was raised and the army returned to al-Ji’rana where the spoils were distributed. (Bukhari and Muslim)

    English translation : Book 26, Hadith 0 Arabic reference : Book 30, Hadith 6217:

  • Mishkat al-Masabih 30 Fine Qualities كتاب المناقب 230


    mishkat 30 Fine Qualities كتاب المناقب 230

    وَعَنِ الْبَرَاءِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «الْأَنْصَارُ لَا يُحِبُّهُمْ إِلَّا مُؤْمِنٌ وَلَا يَبْغَضُهُمْ إِلَّا مُنَافِقٌ فَمَنْ أَحَبَّهُمْ أَحَبَّهُ اللَّهُ وَمَنْ أَبْغَضَهُمْ أَبْغَضَهُ اللَّهُ» . مُتَّفق عَلَيْهِ

    Al-Bara’ told that he heard God’s messenger say, “Only a believer loves the Ansar and only a hypocrite hates them, so he who loves them is loved by God and he who hates them is hated by God.” (Bukhari and Muslim.)

    English translation : Book 26, Hadith 0 Arabic reference : Book 30, Hadith 6216:

  • Mishkat al-Masabih 30 Fine Qualities كتاب المناقب 229


    mishkat 30 Fine Qualities كتاب المناقب 229

    وَعَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «آيَةُ الْإِيمَانِ حُبُّ الْأَنْصَارِ وَآيَةُ النِّفَاقِ بُغْضُ الْأَنْصَارِ» . مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

    Anas reported the Prophet as saying, “The sign of faith is love of the Ansar and the sign of hypocrisy is hatred of the Ansar.” (Bukhari and Muslim.)

    English translation : Book 26, Hadith 0 Arabic reference : Book 30, Hadith 6215:

  • Mishkat al-Masabih 30 Fine Qualities كتاب المناقب 228


    mishkat 30 Fine Qualities كتاب المناقب 228

    وَعَن عَائِذ بن عَمْرو أَن أَبَا سُفْيَان أَتَى عَلَى سَلْمَانَ وَصُهَيْبٍ وَبِلَالٍ فِي نَفَرٍ فَقَالُوا: مَا أَخَذَتْ سُيُوفُ اللَّهِ مِنْ عُنُقِ عَدُوِّ اللَّهِ مَأْخَذَهَا. فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: أَتَقُولُونَ هَذَا لِشَيْخِ قُرَيْشٍ وَسَيِّدِهِمْ؟ فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ: يَا أَبَا بَكْرٍ لَعَلَّكَ أَغْضَبْتَهُمْ لَئِنْ كُنْتَ أَغْضَبْتَهُمْ لَقَدْ أَغْضَبْتَ رَبَّكَ ” فَأَتَاهُمْ فَقَالَ: يَا إِخْوَتَاهْ أَغْضَبْتُكُمْ قَالُوا: لَا يَغْفِرُ اللَّهُ لَكَ يَا أَخِي. رَوَاهُ مُسلم

    A’idh b. `Amr told that Abu Sufyan and some men came to Salmon, Suhaib and Bilal who said, “God’s swords have not got their due from the neck of God’s enemy[1].” Abu Bakr then said, “Do you say this to the shaikh and master of Quraish?” He went to the Prophet and told him and he said, “Perhaps you have angered them, Abu Bakr, and if you have done so you have angered your Lord.” He therefore went to them and said, “Have I angered you[2], my brethren?” They replied, “No, God forgive you, dear brother.” 1. i.e., Abu Sufyan. 2. Mirqat , 5:625. prefers this meaning although there is no interrogative particle. Muslim transmitted it.

    English translation : Book 26, Hadith 0 Arabic reference : Book 30, Hadith 6214:

  • Mishkat al-Masabih 30 Fine Qualities كتاب المناقب 227


    mishkat 30 Fine Qualities كتاب المناقب 227

    وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اللَّهُمَّ حَبِّبْ عُبَيْدَكَ هَذَا» يَعْنِي أَبَا هُرَيْرَةَ «وَأُمَّهُ إِلَى عِبَادِكَ الْمُؤْمِنِينَ وَحَبِّبْ إِليهم الْمُؤمنِينَ» . رَوَاهُ مُسلم

    He reported God’s messenger as saying, “0 God, make these little servants of Thine (meaning Abu Huraira) and his mother dear to Thy servants the believers, and make the believers dear to them.” Muslim transmitted it.

    English translation : Book 26, Hadith 0 Arabic reference : Book 30, Hadith 6213:

  • Mishkat al-Masabih 30 Fine Qualities كتاب المناقب 226


    mishkat 30 Fine Qualities كتاب المناقب 226

    وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ نَزَلَتْ سُورَةُ الْجُمُعَةِ فَلَمَّا نَزَلَتْ [وَآخَرِينَ مِنْهُمْ لَمَّا يلْحقُوا بهم] قَالُوا: مَنْ هَؤُلَاءِ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: وَفِينَا سَلْمَانُ الْفَارِسِيُّ قَالَ: فَوَضَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَهُ عَلَى سَلْمَانَ ثُمَّ قَالَ: «لَوْ كَانَ الْإِيمَانُ عِنْدَ الثُّرَيَّا لَنَالَهُ رجالٌ من هَؤُلَاءِ» . مُتَّفق عَلَيْهِ

    Abu Huraira said: When we were sitting with the Prophet sura al-Jum u’a [1] came down. Then when the words “and others of them who have not yet joined them”[2] came down, the people asked God’s messenger who they were. Salman al-Farisi was among us, and placing his hand on Salman the Prophet said, “If faith were in the Pleiades some of these men would attain it.” 1. Quran; 62 2. Verse 3 (Bukhari and Muslim.)

    English translation : Book 26, Hadith 0 Arabic reference : Book 30, Hadith 6212: